Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 29

٢٩.          عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي حَبِيْبَةَ مَوْلٰی رَسُوْلِ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَکَمِ أَتٰی أَبَا هُرَيْرَةَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيْهِ، فَقَالَ مَرْوَانُ لِأَبِي هُرَيْرَةَ: مَا وَجَدْتُ عَلَيْکَ فِي شَيئٍ مُنْذُ اصْطَحَبْنَا إِلَّا فِي حُبِّکَ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ. قَالَ: فَتَحَفَّزَ أَبُوْهُرَيْرَةَ فَجَلَسَ، فَقَالَ: أَشْهَدُ لَخَرَجْنَا مَعَ رَسُوْلِ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم حَتّٰی إِذَا کُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيْقِ سَمِعَ رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم صَوْتَ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ وَهُمَا يَبْکِيَانِ وَهُمَا مَعَ أُمِّهِمَا، فَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتّٰی أَتَاهُمَا، فَسَمِعْتُهُ يَقُوْلُ لَهَا: مَا شَأْنُ ابْنَيَّ؟ فَقَالَتِ: الْعَطَشُ. قَالَ: فَأَخْلَفَ رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم إِلٰی شَنَّةٍ(1) يَبْتَغِي(2) فِيْهَا مَائً، وَکَانَ الْمَاءُ يَوْمَئِذٍ أَغْدَارًا، وَالنَّاسُ يُرِيْدُوْنَ الْمَائَ. فَنَادٰی: هَلْ أَحَدٌ مِنْکُمْ مَعَهُ مَائٌ؟ فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ إِلاَّ أَخْلَفَ بِيَدِهِ إِلٰی کُـلَابِهِ(3) يَبْتَغِي الْمَائَ فِي شَنَّةٍ، فَلَمْ يَجِدْ أَحَدٌ مِنْهُمْ قَطْرَةً، فَقَالَ رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم: نَاوِلِيْنِي أَحَدَهُمَا، فَنَاوَلَتْهُ يَاهُ مِنْ تَحْتِ الْخِدْرِ، فَرَأَيْتُ بَيَاضَ ذِرَاعَيْهَا حِيْنَ نَاوَلَتْهُ، فَأَخَذَهُ فَضَمَّهُ إِلٰی صَدْرِهِ وَهُوَ يَطْغُوْ(4) مَا يَسْکُتُ، فَأَدْلَعَ لَهُ لِسَانَهُ فَجَعَلَ يَمُصُّهُ حَتّٰی هَدَأَ أَوْ سَکَنَ، فَلَمْ أَسْمَعْ لَهُ بُـکَائً ا، وَالْآخَرُ يَبْکِي کَمَا هُوْ مَا يَسْکُتُ، فَقَالَ: نَاوِلِيْنِي الْآخَرَ، فَنَاوَلَتْهُ يَاهُ فَفَعَلَ بِهِ کَذٰلِکَ، فَسَکَتَا فَمَا أَسْمَعُ لَهُمَا صَوْتًا. ثُمَّ قَالَ: سِيْرُوْا فَصَدَعْنَا يَمِيْنًا وَشِمَالًا عَنِ الظَّعَائِنِ حَتّٰی لَقِيْنَاهُ عَلٰی قَارِعَةِ الطَّرِيْقِ(5)، فَأَنَا لَا أُحِبُّ هٰذَيْنِ وَقَدْ رَأَيْتُ هٰذَا مِنْ رَسُوْلِ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم .

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالآجُرِّيُّ. وَقَالَ الْهَيْثَمِيُّ: وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.

١. الشن والشنة: القربة الصغيرة البالية من جلد أو غيره، يکون الماء فيها أبرد من غيرها.

٢. الابتغاء: الطلب والالتماس.

٣. الکُلاب والکلّوب والکَلْب: حديدة معوجة الرأس. والمراد: المسمار الذي علی رأس الرحل يعلق عليه الراکب السطحية. (لسان العرب مادة: ک ل ب)

٤. يطغو: (عند الآجري: يضغو) يصيح. وفي النهاية يقال: ضغا يضغو ضغوًا وضغاءً: إذا صاح وضج.

٥. قارعة الطريق: هي وسطه وقيل: أعلاه.

29.          Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ke āzād kardā ġhulām Isḥāq bin Abī Ḥabībah, Ḥaz̤rat Abū Hurayrah‎‎ raḍiya Allāhu ‘anhu se riwāyat karte haiṅ ki Marwān bin Ḥakam Ḥaz̤rat Abū Hurayrah‎‎ raḍiya Allāhu ‘anhu ke maraz̤e wisāl meṅ un ke pās āyā. Marwān ne Ḥaz̤rat Abū Hurayrah‎‎ raḍiya Allāhu ‘anhu se kahā: jab se hamārī dostī aur mail mulāqāt hai mujhe āp par kisī muʻāmale meṅ itnā ġhuṣṣā nahīṅ āyā jitnā āp kī Ḥasan aur Ḥusayn (raḍiya Allāhu ‘anhumā) ke li’e maḥabbat par ātā hai. Rāwī bayān karte haiṅ ki (yeh sun kar) Ḥaz̤rat Abū Hurayrah‎‎ raḍiya Allāhu ‘anhu ut̥h ke bait̥h ga’e. Phir farmāyā: maiṅ ḳhẉud gawāh hūṅ ki ham Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ke sāth safar par rawānā hū’e, ham rāste meṅ jā rahe the ki āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne Ḥasan aur Ḥusayn raḍiya Allāhu ‘anhumā donoṅ ke rone kī āwāz sunī aur woh donoṅ apnī wālidā mājidā (Sayyidah Fāṭīmah) ke sāth the. Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam tez chalte hū’e un ke pās pahonch ga’e. (Ḥaz̤rat Abū Hurayrah‎‎ raḍiya Allāhu ‘anhu kĕhte haiṅ ki) Maiṅ ne āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ko Sayyidah Fāṭimah se yeh farmāte hū’e sunā: mere bet̥oṅ ko kyā hūā? Unhone ʻarz̤ kiyā: inheṅ saḳht pyās lagī hai. Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam pānī lene ke li’e pahonche mashkīze kī ṭaraf ga’e. Un dinoṅ pānī kī saḳht qillat thī aur logoṅ ko pānī kī shadīd z̤arūrat thi. Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne āwāz dī: kyā kisī ke pās pānī maujūd hai? Har ek ne kajāwoṅ se lat̥akte hū’e mashkīzoṅ meṅ pānī dekhā magar un meṅ se kisī ek ko bhī qaṭrā tak na milā. Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne Sayyidah Fāṭimah se farmāyā: ek bachchā mujhe do unhone ek ko parde ke nīche se pakr̥āyā. Maiṅ ne un kī mubārak kalā’iyoṅ kī safedī ko dekhā jab unhone shĕhzāde ko parde ke nīche se pakr̥āyā to āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne use pakar̥ kar apne sīne se lagā liyā magar woh saḳht pyās kī waj·h se musalsal ro rahā thā aur ḳhāmosh nahīṅ ho rahā thā. Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne us ke munh meṅ apnī zabān mubārak d̥āl dī bachchā use chūsne lagā yahāṅ tak ki serābī ke baʻd pur-sukūn ho gayā. Maiṅ ne phir us ke rone kī āwāz na sunī, jab ki dūsrā bhī usī ṭarḥ musalsal ro rahā thā, āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: dūsrā bhī mujhe de do. Sayyidā-e kā’enāt ne dūsre bachche ko bhī āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ke ḥawāle kar diyā. Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne us ke sāth bhī wohī muʻāmalā kiyā (yaʻnī zabān mubārak us ke munh meṅ d̥ālī), woh donoṅ (serāb ho kar) aise ḳhamosh hū’e ki maiṅ ne do bārā un ke rone kī āwāz na sunī. Phir āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: chalo, to ham ḳhawātīn ke dā’eṅ aur bā’eṅ jānib bikhar ga’e yahāṅ tak ki ham ne wasṭ rāh meṅ āp ko ā liyā, lihāzā maiṅ un donoṅ (shĕhzādoṅ) se yūṅ hī maḥabbat nahīṅ kartā balki maiṅ ne Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ko aisā karte dekhā hai. (yaʻnī Ḥasanayn Karīmayn se maḥabbat dīn meṅ sunnate mu’akkadā kā darjā iḳhtiyār kar chukī hai.)

          Ise Imām‎ Ṭabarānī aur Ājurrī ne riwāyat kiyā hai. Imām‎ Hayt̲h̲amī ne farmāyā: is ke rijāl s̲iqah haiṅ.

[Aḳhrajahu al-Ṭabarānī fī al-Muʻjam al-kabīr, 03/50, al-raqm/2656,

Ājurrī fī Kitāb al-sharʻīyah, 05/2152-2153, al-raqm/1640,

Wa-d̲h̲akarahu al-Hayt̲h̲amī fī Majmaʻ al-zawā’id, 09/180-181,

Ibn‎ ʻAsākir fī Tārīḳh madīnaṫ Dimashq, 13/221-222,

Mizzī fī Tad̲h̲īb al-kamāl, 06/231,

Ibn‎ Ḥajar ʻAsqalānī fī Tahd̲h̲īb al-tahd̲h̲īb, 02/258,

Wa-d̲h̲akarahu al-Suyūṭī fī al-Ḳhaṣā’iṣ al-kubrá, 01/106,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/57_60, al-raqm/29.]

Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 30

٣٠.          عَنْ يَعْلَی بْنِ مُرَّةَ رضي الله عنه: أَنَّ حَسَنًا وَحُسَيْنًا أَقْبَـلَا يَمْشِيَانِ إِلٰی رَسُوْلِ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم، فَلَمَّا جَائَ أَحَدُهُمَا جَعَلَ يَدَهُ فِي عُنُقِهِ، ثُمَّ جَاءَ الْآخَرُ فَجَعَلَ يَدَهُ الْأُخْرٰی فِي عُنُقِهِ، فَقَبَّلَ هٰذَا، ثُمَّ قَبَّلَ هٰذَا، ثُمَّ قَالَ: اَللّٰهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا، أَيُهَا النَّاسُ، إِنَّ الْوَلَدَ مَبْخَلَةٌ مَجْبَنَةٌ.

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ وَالْبَيْهَقِيُّ وَالْقُضَاعِيُّ.

30.          Ḥaz̤rat Yaʻlá bin Murrah raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai: Ḥaz̤rat Ḥasan aur Ḥaz̤rat Ḥusayn chalte hū’e Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam kī ṭaraf ā’e, jab un meṅ se ek pahonchā to āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne apnā bāzū mubārak us ke gale meṅ d̥ālā, phir dūsrā pahonchā to āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne apnā dūsrā bāzū mubārak us ke gale meṅ d̥ālā. Baʻd azāṅ ek ko chūmā aur phir dūsre ko chūmā aur farmāyā: ae Allāh! Maiṅ in se maḥabbat kartā hūṅ tū bhī in se maḥabbat farmā. Ae logo! Be shak aulād buḳhl aur buzdilī (ke asbāb meṅ se ek) hai.

          Ise Imām‎ Ṭabarānī, ʻAbd al-Razzāq, Bayhaqī aur Quḍāʻī ne riwāyat kiyā hai.

[Aḳhrajahu al-Ṭabarānī fī al-Muʻjam al-kabīr, 03/32, al-raqm/2587,

Ṭabarānī fī al-Muʻjam al-kabīr, 22/274, al-raqm/703,

ʻAbd al-Razzāq fī al-Muṣannaf, 11/140, al-raqm/201433,

Bayhaqī fi al-Asmā’ wa-al-ṣifāt, 02/389, al-raqm/965,

Qudāʻī fī al-Musnad al-Shihāb, 01/50, al-raqm/26,

Wa-d̲h̲akarahu al-Hayt̲h̲amī fī Majmaʻ al-zawā’id, 10/54,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/60-61, al-raqm/30.]

Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 31

٣١.          عَنْ سَلْمَانَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُوْلَ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم، يَقُوْلُ: الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ ابْنَايَ، مَنْ أَحَبَّهُمَا أَحَبَّنِي، وَمَنْ أَحَبَّنِي أَحَبَّهُ اﷲُ، وَمَنْ أَحَبَّهُ اﷲُ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ، وَمَنْ أَبْغَضَهُمَا أَبْغَضَنِي، وَمَنْ أَبْغَضَنِي أَبْغَضَهُ اﷲُ، وَمَنْ أَبْغَضَهُ اﷲُ أَدْخَلَهُ النَّارَ.

رَوَاهُ الْحَاکِمُ، وَقَالَ: هٰذَا حَدِيْثٌ صَحِيْحٌ عَلٰی شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ.

31.          Ḥaz̤rat Salmān (Fārsī) raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai, unhone bayān kiyā ki main ne Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ko farmāte sunā: Ḥasan aur Ḥusayn raḍiya Allāhu ‘anhumā mere bet̥e haiṅ. Jis ne in donoṅ se maḥabbat kī, us ne mujh se maḥabbat kī aur jis ne mujh se maḥabbat kī, us se Allāh Taʻālá ne maḥabbat kī aur jis se Allāh Taʻālá ne maḥabbat kī Allāh Taʻālá ne use jannat meṅ dāḳhil kar diyā. Jis ne in donoṅ se buġhz̤ rakhkhā us ne mujh se buġhz̤ rakhkhā, aur jis ne mujh se buġhz̤ rakhkhā us par Allāh kā ġhaz̤ab hūā aur jis par Allāh kā ġhaz̤ab hūā Allāh use āg meṅ dāḳhil kar degā.

          Ise Imām‎ Ḥākim ne riwāyat kiyā aur farmāyā: yeh ḥadīs̲ Imām‎ Buḳhārī aur Muslim kī sharā’iṭ par ṣaḥīḥ hai.

[Aḳhrajahu al- Ḥākim fī al-Mustadrak, bāb manāqib al-Ḥasan wa-al-Ḥusayn abnī bint Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam, 03/181, al-raqm/4776,

Wa-d̲h̲akarahu al-Hindī fī Kanz al-ʻummāl, 12/55, al-raqm/34286, wa-qāl: ṣaḥīḥ,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/61-62, al-raqm/31.]

Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 32

٣٢.          عَنْ سَلْمَانَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم لِلْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ: مَنْ أَحَبَّهُمَا أَحْبَبْتُهُ، وَمَنْ أَحْبَبْتُهُ أَحَبَّهُ اﷲُ، وَمَنْ أَحَبَّهُ اﷲُ أَدْخَلَهُ جَنَّاتِ النَّعِيْمِ، وَمَنْ أَبْغَضَهُمَا(1) أَوْ بَغٰی عَلَيْهِمَا(2) أَبْغَضْتُهُ، وَمَنْ أَبَغَضْتُهُ أَبْغَضَهُ اﷲُ، وَمَنْ أَبْغَضَهُ اﷲُ أَدْخَلَهُ عَذَابَ جَهَنَّمَ وَلَهُ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ.

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَبُوْ نُعَيْمٍ وَابْنُ عَسَاکِرَ.

١. اَلبُغْضُ: عکس الحبّ وهو الکُره والمقت.(النهاية)

٢. بغٰی عليه: اعتدٰی عليه وظلمه.(النهاية)

32.          Ḥaz̤rat Salman Fārsī raḍiya Allāhu ‘anhu bayān karte haiṅ: Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne Imām‎ Ḥasan aur Imām‎ Ḥusayn raḍiya Allāhu ‘anhumā ke li’e farmāyā: jis ne in donoṅ se maḥabbat kī, us se maiṅ ne maḥabbat kī, aur jis se maiṅ maḥabbat karūṅ us se Allāh Taʻālá maḥabbat kartā hai, aur jis se Allāh taʻalá maḥabbat rakhtā hai use neʻmatoṅ wāle bāġhāt (yaʻnī jannat) meṅ dāḳhil kar degā. Jis ne in donoṅ se buġhz̤ rakhkhā yā in donoṅ se baġhāwat kī, us se maiṅ nārāz̤ ho jā’ungā aur jis se maiṅ nārāz̤ ho gayā us se Allāh nārāz̤ hogā aur jis se Allāh Taʻālá nārāz̤ ho gayā to woh use jahannām ke ʻazāb meṅ dāḳhil kar degā aur us ke li’e hameshgī kā ʻazāb hogā.

          Ise Imām‎ Ṭabarānī, Abū Nuʻaym aur Ibn‎ ʻAsākir ne riwāyat kiyā hai.

[Aḳhrajahu al-Ṭabarānī fī al-Muʻjam al-kabīr, 03/50, al-raqm/2655,

Abū Nuʻaym fī Maʻrifaṫ al-ṣaḥābah, 02/669, al-raqm/1797,

Abū Nuʻaym fī Tārīḳh Aṣbaḥān, d̲h̲ikr aḳhbār Aṣbahān, 01/82,

Ibn‎ ʻAsākir fī Tārīḳh madīnaṫ Dimashq, 14/156,

Wa-d̲h̲akarahu al-Hayt̲h̲amī fī Majmaʻ al-zawā’id, 09/181,

Hindī fī Kanz al-ʻummāl, 12/55, al-raqm/34284,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/62-63, al-raqm/32.]

Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 33

٣٣.          عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِِي وَقَّاصٍ رضي الله عنه قَالَ: دَخَلْتُ عَلٰی رَسُوْلِ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم وَالْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ يَلْعَبَانِ عَلٰی بَطْنِهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُوْلَ اﷲِ، أَتُحِبُّهُمَا؟ فَقَالَ: وَمَالِي لَا أُحِبُّهُمَا، رَيْحَانَتَايَ.

رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَأَبُوْ نُعَيْمٍ وَأَبُوْ سَعْدٍ. وَقَالَ الْهَيْثَمِيُّ: رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيْحِ.

١. الريحان: الرزق وَيُسمی الْوَلَد ريحانا. (أبو عبد اﷲ بن أبي نصر الأزدي (م488ـ)، تفسير غريب ما في الصحيحين البخاري ومسلم/ 200.

٢. قال: مع أنکم من ريحان اﷲ: أي من رزق اﷲ. يقال: سبحان اﷲ وريحانة: أي أسبّحہ وأسترزقہ. وقال النمر: سلامُ الإلہ وَرَيْحانُہ … وَرَحْمَتُہ وسَمَاء ٌ درَرْ.

وبعده … غَمَامٌ يُنزِّلُ رزْق العباد … فأحْيَا البلاد وطاب الشَّحَر.

١. وهو مخفْف عن ريحِّان فَيعْلان من الروُّح لأن انتعاشه بالرزق. (الزمخشري (م538هـ)، الفائق في غريب الحديث والأثر، 1/ 185.

٢. الرَّيْحَانُ الوَلَدُ ويُحْتَمَلُ أَنْ يُرَادَ بِهِ أَنَّ شَمَّ الوَلَدِ کَشَمِّ الرَّيْحَانِ. في الحديث: الرّيح من رَوْحِِ اﷲِ؛ أي من رحمته. (ابن الجوزي (م597هـ)، غريب الحديث، 1/ 419.

٣. رَيْحَانٌ: فِيهِ: إِنَّکُمْ لتُبَخِّلُون وتُجَهِلون وتُجَبِّنون، وإنَّکم لَمِنْ رَيْحَانِ اﷲِ. يَعْنِي الْأَوْلَادَ. الرَّيْحَانُ: يُطلقُ عَلَی الرَّحمة وَالرِّزْقِ والرَّاحة، وَبِالرِّزْقِ سُمّي الولدُ رَيْحَانًا. (ابن الأثير (م606هـ)، النهاية في غريب الحديث والأثر، 2/ 288.

33.          Ḥaz̤rat Saʻd bin Abī Waqqāṣ raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai, unhone farmāyā: maiṅ Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam kī bārgāh meṅ ḥāz̤ir hūā to (dekhā ki) Ḥasan aur Ḥusayn āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ke shikam mubārak par khel rahe the. Maiṅ ne ʻarz̤ kiyā: yā Rasūl Allāh! kyā āp in donoṅ se maḥabbat karte haiṅ? Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: maiṅ in se maḥabbat kyūṅ na karūṅ. (Yeh) donoṅ mere phūl haiṅ.

          Ise Imām‎ Bazzār, Abū Nuʻaym aur Abū Saʻd Nishāpūrī ne riwāyat kiyā hai. Imām‎ Hayt̲h̲amī ne farmāyā: ise Imām‎ Bazzār ne riwāyat kiyā hai aur is ḥadīs̲ ke rijāl ṣaḥīḥ ke rijāl haiṅ.

[Aḳhrajahu al-Bazzār fī al-Musnad, 03/286, al-raqm/1078,

Abū Nuʻaym fī Maʻrifaṫ al-ṣaḥābah, 02/663,

Abū Saʻd Nīshābūrī fī Kitāb sharaf al-Mustafá ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam, 05/339, al-raqm/2297,

Wa-d̲h̲akarahu al-Hayt̲h̲amī fī Majmaʻ al-zawā’id, 09/181,

Hindī fī Kanz al-ʻummāl, 13/288, al-raqm/37715,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/64-65, al-raqm/33.]

Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 34

٣٤.          عَنْ أَبِي أَيُوْبَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه، قَالَ: دَخَلْتُ عَلٰی رَسُوْلِ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم وَالْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ عليهما السلام يَلْعَبَانِِِ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَفِي حِجْرِهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُوْلَ اﷲِ، أَتُحِبُّهُمَا؟ قَالَ: وَکَيْفَ لَا أُحِبُّهُمَا وَهُمَا رَيْحَانَتَايَ مِنَ الدُّنْيَا أَشُمُّهُمَا.

 .رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَابْنُ عَسَاکِرَ

34.          Ḥaz̤rat Abū Ayyūb Anṣārī raḍiya Allāhu ‘anhu bayān karte haiṅ: maiṅ Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam kī bārgāhe aqdas meṅ ḥāz̤ir hūā to (dekhā ki) Ḥasan aur Ḥusayn raḍiya Allāhu ‘anhumā, āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam kī god meṅ khel rahe the. maiṅ ne ʻarz̤ kiyā: yā Rasūl Allāh! kyā āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam in se maḥabbat karte haiṅ? Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: maiṅ in se maḥabbat kyūṅ na karūṅ, woh mere gulshane dunyā ke do phūl haiṅ jin kī mĕhĕk maiṅ mĕḥisūs kartā rĕhtā hūṅ.

          Ise Imām‎ Ṭabarānī aur Ibn‎ ʻAsākir ne riwāyat kiyā hai.

[Aḳhrajahu al-Ṭabarānī fī al-Muʻjam al-kabīr, 04/155, al-raqm/3990,

Ibn‎ ʻAsākir fī Tārīḳh madīnaṫ Dimashq, 14/130,

Wa-d̲h̲akarahu al-Hayt̲h̲amī fī Majmaʻ al-zawā’id, 09/181,

Hindī fī Kanz al-ʻummāl, 12/56, al-raqm/34296,

ʻAynī fī ʻUmdaṫ al-qārī, 16/243,

Mubārakfūrī fī Tuḥfaṫ al-Aḥwad̲h̲ī, 06/32,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/66, al-raqm/34.]

Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 35

٣٥.         عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعَتْ أُذُنَايَ هَاتَانِ، وَأَبْصَرَتْ عَيْنَايَ هَاتَانِ رَسُوْلَ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم وَهُوَ آخِذٌ بِکَفَّيْهِ جَمِيْعًا حَسَنًا أَوْ حُسَيْنًا وَقَدَمَاهُ عَلٰی قَدَمَي رَسُوْلِ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم وَهُوَ يَقُوْلُ: حُزُقَّهُ حُزُقَّهُ، ارْقَ عَيْنَ بَقَّةٍ فَيَرْقَی الْغُـلَامُ حَتّٰی يَضَعَ قَدَمَيْهِ عَلٰی صَدْرِ رَسُوْلِ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم، ثُمَّ قَالَ لَهُ: افْتَحْ. قَالَ: ثُمَّ قَبَّلَهُ، ثُمَّ قَالَ: اَللّٰهُمَّ، أَحِبَّهُ فَإِنِّي أُحِبُّهُ.

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبُخَارِيُّ فِي الأَدَبِ وَابْنُ عَبْدِ الْبَرِّ وَابْنُ عَسَاکِرَ.

وَقَالَ الْهَيْثَمِيُّ: رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيْهِ أَبُوْ مُزَرِّدٍ وَلَمْ أَجِدْ مَنْ وَثَّقَهُ، وَبَقِيَهُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيْحِ۔ وَقَالَ الأَلْبَانِيُّ: قُلْتُ: وَرِجَالُهُ کُلُّهُمْ ثِقَاتٌ مَعْرُوْفُوْنَ غَيْرُ أَبِي مُزَرِّدٍ وَالِدِ مُعَاوِيَةَ وَاسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمٰنِ بْنُ يَسَارٍ.

35.          Ḥaz̤rat Abū Hurayrah‎‎ raḍiya Allāhu ‘anhu bayān karte haiṅ ki mere donoṅ kānoṅ ne sunā aur in donoṅ ānkhon ne Rasūl Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ko dekhā is ḥāl meṅ ki āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam apnī donoṅ hatheliyoṅ se Ḥaz̤rat Ḥasan yā Ḥusayn ‘alayhimā al-salām ko pakar̥e hū’e the aur un ke donoṅ qadam Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ke qadamain mubārak par the, aur āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam farmā rahe the: ae lar̥khar̥ā kar chalne wāle! Ae lar̥khar̥ā kar chalne wāle! Aur ae (merī) ānkh ke tāre ūpar char̥h jā’o, phir woh ūpar char̥he yahāṅ tak ki apne donoṅ qadam Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ke ke sīnā-e aqdas par rakhte haiṅ, to āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam use farmāte haiṅ: apnā munh kholo, aur use chūmte haiṅ, phir farmāte hain: ae Allāh! Is se maḥabbat farmā be shak maiṅ bhī is se maḥabbat kartā hūṅ.

          Ise Imām‎ Ṭabarānī ne, Imām‎ Buḳhārī ne ʻal-Adab al-mufrad’ meṅ, Ibn‎ ʻAbd al-Barr aur Ibn‎ ʻAsākir ne riwāyat kiyā hai.

          Imām‎ Hayt̲h̲amī ne farmāyā: ise Imām‎ Ṭabarānī ne riwāyat kiyā hai, aur is meṅ ek rāwī Abū Muzarrid haiṅ aur maiṅ ne ko’ī aisā shaḳhṣ nahīṅ pāyā jo in ko s̲iqah qarār detā ho, aur is ḥadīs̲ ke baqīyā rijāl ṣaḥīḥ ke rijāl haiṅ. Albānī ne kahā: maiṅ kĕhtā hūṅ: is ke sāre rijāl s̲iqah aur maʻrūf haiṅ siwā’e Muʻāwiyah ke wālid Abū Muzarrid ke, aur us kā nām ʻAbd al-Raḥmān bin Yasār hai.

[Aḳhrajahu al-Ṭabarānī fī al-Muʻjam al-kabīr, 03/49, al-raqm/2653,

Buḳhārī fī al-Adab al-mufrad/96, al-raqm/249,

Ibn‎ ʻAbd al-Barr fī al-Istīʻāb, 01/397,

Ibn‎ ʻAsākir fī Tārīḳh madīnaṫ Dimashq, 13/194,

Wa-d̲h̲akarahu al-Hayt̲h̲amī fī Majmaʻ al-zawā’id, 09/176,

Hindī fī Kanz al-ʻummāl, 13/286, al-raqm/37701,

Suyūṭī fī Jamiʻ al-aḥadīt̲h̲, 34/421, al-raqm/37626,

Albānī fī Silsilaṫ al-aḥādit̲h̲ al-ḍaʻīfah, 07/483, al-raqm/3486,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/67-68, al-raqm/35.]

Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 36

٣٦.          عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: وَقَفَ رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم عَلٰی بَيْتِ فَاطِمَةَ فَسَلَّمَ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ الْحَسَنُ أَوِ الْحُسَيْنُ، فَقَالَ لَهُ رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم: اِرْقَ بِأَبِيْکَ أَنْتَ عَيْنُ بَقَّةٍ. وَأَخَذَ بِأُصْبُعَيْهِ، فَرَقٰی عَلٰی عَاتِقِهِ، ثُمَّ خَرَجَ الْآخَرُ الْحَسَنُ أَوِ الْحُسَيْنُ مُرْتَفِعَةً إِحْدٰی عَيْنَيْهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم: مَرْحَبًا بِکَ، اِرْقَ بِأَبِيْکَ أَنْتَ عَيْنُ الْبَقَّةِ، وَأَخَذَ بِأُصْبُعَيْهِ فَاسْتَوٰی عَلٰی عَاتِقِهِ الآخَرِ، وَأَخَذَ رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم بِأَقْفِيَتِهِمَا حَتّٰی وَضَعَ أَفْوَاهَهُمَا عَلٰی فِيْهِ، ثُمَّ قَالَ: اَللّٰهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُمَا.

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.

36.          Ḥaz̤rat Abū Hurayrah‎‎ raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai, unhone bayān kiyā: ek dafʻā Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne Sayyidah Fāṭimah raḍiya Allāhu ‘anhā ke ghar ke sāmne ruk kar unheṅ salām kiyā. Itne meṅ Ḥaz̤rat Ḥasan yā Ḥusayn raḍiya Allāhu ‘anhumā (donoṅ meṅ se) ek shĕhzādā ghar se bāhar nikal āyā to Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne us se farmāyā: apne bāp ke kandhe par sawār ho jā’o tum to (merī) ānkh kā tārā ho aur use ungliyāṅ pakr̥ā kar apne kandhe mubārak par sawār kar liyā. Phir Ḥasan yā Ḥusayn meṅ se duṣrā shĕhzādā āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam kī ṭaraf tirc̥hī ānkhoṅ se taktā hūā bāhar nikal āyā to āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne use bhī farmāyā: khūsh āmadīd, apne bāp ke kandhe par sawār ho jā’o tum (bhī merī) ānkh kā tārā ho. Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne use ungliyāṅ pakr̥ā kar dūsre kāndhe par sawār kar liyā aur Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne unheṅ un kī gardanoṅ se pakr̥ā yahāṅ tak ki un donoṅ ke munh ko apne munh mubārak par rakh diyā, aur phir farmāyā: ae Allāh! Maiṅ in se maḥabbat kartā hūṅ tū bhī in se maḥabbat farmā aur us se bhī maḥabbat farmā jo in se maḥabbat kartā hai.

          Ise Imām‎ Ṭabarānī ne riwāyat kiyā hai.

[Aḳhrajahu al-Ṭabarānī fī al-Muʻjam al-kabīr, 03/49, al-raqm/2652,

Wa-d̲h̲akarahu al-Hayt̲h̲amī fī Majmaʻ al-zawā’id, 09/180,

Hindī fī Kanz al-ʻummāl, 13/286, al-raqm/37700,

Suyūṭī fī Jamiʻ al-aḥadīt̲h̲, 34/374, al-raqm/37533,

Ṣāliḥī Shāmī fī Subul al-hudá wa-al-rashād, 07/117,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/68_70, al-raqm/36.]

Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 37

٣٧.          عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عليهما السلام، قَالَ: جَائَ الْعَبَّاسُ يَعُوْدُ النَّبِيَّ صلی الله عليه وآله وسلم فِي مَرَضِهِ، فَرَفَعَهُ فَأَجْلَسَهُ فِي مَجْلِسِهِ عَلَی السَّرِيْرِ، فَقَالَ لَهُ رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم: رَفَعَکَ اﷲُ يَا عَمِّ۔ فَقَالَ الْعَبَّاسُ: هٰذَا عَلِيٌّ يَسْتَأْذِنُ. فَقَالَ: يَدْخُلُ فَدَخَلَ وَمَعَهُ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ: هٰؤُلَائِ وَلَدُکَ يَا رَسُوْلَ اﷲِ. قَالَ: وَهُمْ وَلَدُکَ يَا عَمِّ. قَالَ: أَتُحِبُّهُمْ؟ فَقَالَ: أَحَبَّکَ اﷲُ کَمَا أُحِبُّهُمْ.

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَابْنُ عَسَاکِرَ وَالْهَيْثَمِيُّ.

37.          Ḥaz̤rat (ʻAbd Allāh) bin ʻAbbās raḍiya Allāhu ‘anhumā ne bayān farmāyā: Ḥaz̤rat ʻAbbās Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam kī bīmārī meṅ āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam kī ʻiyādat ke li’e ā’e to āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ko ut̥hāyā aur palang par āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam kī masnad par bit̥hāyā, to Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne un se farmāyā: ae mere chachā jān! Allāh Taʻālá āp ke darajāt buland farmā’e, to Ḥaz̤rat ʻAbbās ne ʻarz̤ kiyā: yeh Ḥaz̤rat ʻAlī haiṅ, āp se ijāzat māng rahe haiṅ. āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: dāḳhil ho jā’e, to woh dāḳhil ho ga’e aur un ke sāth Ḥaz̤rat Ḥasan aur Ḥaz̤rat Ḥusayn bhī the, to Ḥaz̤rat ʻAbbās raḍiya Allāhu ‘anhu ne farmāyā: yā Rasūl Allāh! Yeh āp ke bachche haiṅ, āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: ae mere chachā jān! Yeh āp ke bhī bachche haiṅ. Unhone ʻarz̤ kiyā: (yā Rasūl Allāh!) Kyā āp in se maḥabbat karte haiṅ? Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: (ae chachā jān!) Allāh Taʻālá āp se maḥabbat farmā’e jaise maiṅ in se maḥabbat kartā hūṅ.

    Ise Imām‎ Ṭabarānī, Ibn‎ ʻAsākir aur Hayt̲h̲amī ne riwāyat kiyā hai.

[Aḳhrajahu al-Ṭabarānī fī al-Muʻjam fī al-awsaṭ, 03/217, al-raqm/2962,

Ṭabarānī fī al-Muʻjam al-ṣaġhīr, 01/159, al-raqm/246,

Ibn‎ ʻAsākir fī Tārīḳh madīnaṫ Dimashq, 13/196,

Ibn‎ ʻAsākir fī Tārīḳh madīnaṫ Dimashq, 14/157,

Wa-d̲h̲akarahu al-Hayt̲h̲amī fī Majmaʻ al-zawā’id, 09/173,

Hindī fī Kanz al-ʻummāl, 13/288, al-raqm/37711,

Muḥibb al-Ṭabarī fī D̲h̲aḳhā’ir al-ʻuqbá/121,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/70-71, al-raqm/37.]

Posted in Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām

Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām: 38

٣٨.          عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: أَخْبَرَنِي رَسُوْلُ اﷲِ صلی الله عليه وآله وسلم: أَنَّ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ أَنَا وَفَاطِمَهُ وَالْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ. قُلْتُ: يَا رَسُوْلَ اﷲِ، فَمُحِبُّوْنَا؟ قَالَ: مِنْ وَرَائِکُمْ.

رَوَاهُ الْحَاکِمُ وَابْنُ عَسَاکِرَ وَالْهَيْتَمِيُّ۔ وَقَالَ الْحَاکِمُ: صَحِيْحُ الإِسْنَادِ.

38.          Ḥaz̤rat ʻAlī raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai: unhone bayān farmāyā: Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne mujhe ḳhabar dī ki sab se pĕhle jannat meṅ dāḳhil hone wāloṅ meṅ se, maiṅ (yaʻnī Ḥaz̤rat ʻAlī raḍiya Allāhu ‘anhu ḳhẉud‎‎), Fāṭimah, Ḥasan aur Ḥusayn haiṅ. Maiṅ ne ʻarz̤ kiyā: yā Rasūl Allāh! Aur ham se maḥabbat karne wāle (kahāṅ honge)? Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: tumhāre pīc̥he pīc̥he (dāḳhil honge).

          Ise Imām‎ Ḥākim, Ibn‎ ʻAsākir aur Ibn‎ Ḥajar Haytamī ne riwāyat kiyā hai. Imām‎ Ḥākim ne farmāyā: is ḥadīs̲ kī isnād ṣaḥīḥ haiṅ.

[Aḳhrajahu al-Ḥākim fī al-Mustadrak, bāb d̲h̲ikr manāqib fāṭimah bint Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam, 03/164, al-raqm/4723,

Ibn‎ ʻAsākir fī Tārīḳh madīnaṫ Dimashq, 14/169,

Wa-d̲h̲akarahu Ibn‎ Ḥajar Haytamī fī al-Ṣawāʻiq al-muḥriqah, 02/448,

Muḥibb al-Ṭabarī fī D̲h̲aḳhā’ir al-ʻuqbá/123,

Hindī fī Kanz al-ʻummāl, 13/275, al-raqm/37617,

Suyūṭī fī Jamiʻ al-aḥadīt̲h̲, 29/272, al-raqm/32128,

Ṭahir al-Qādrī fī Hady al-t̲h̲aqalayn fī ḥubb al-Ḥasanayn ʻalayhimā al-salām/72, al-raqm/38.]